1
00:00:32,590 --> 00:00:36,100
De acuerdo, soy un gay
con una fijación por los
superhéroes.

2
00:00:36,100 --> 00:00:40,100
Sí, ahí estamos fuera del
armario y no, no tiene nada
que ver con la inmadurez.

3
00:00:40,100 --> 00:00:43,610
Creo que los gays aprendemos
lecciones importantes
de los comics.

4
00:00:43,610 --> 00:00:45,610
Una: Hay un montón
de villanos por ahí,

5
00:00:45,610 --> 00:00:47,610
así que debes desarrollar
algunos poderes secretos.

6
00:00:47,610 --> 00:00:50,610
Dos: Si tienes un buen cuerpo
puedes llevar ropa ajustada.

7
00:00:51,110 --> 00:00:55,120
Y tres: Siempre está bien
formar parte de un dúo dinámico.

8
00:00:57,120 --> 00:00:58,620
La jodí por completo.

9
00:00:58,620 --> 00:01:01,120
Tranquilo, todavía quedan
por ahí muchos viejos
horripilantes a los que

10
00:01:01,120 --> 00:01:04,130
les encantaría meterse
dentro de tu pantalón.
No es tan viejo.

11
00:01:04,130 --> 00:01:07,130
No es horripilante.
Es majo.
Mi primer médico.

12
00:01:07,130 --> 00:01:10,130
Quiropráctico.
Eso cuenta...
Creo.

13
00:01:10,130 --> 00:01:12,630
Oh, tenemos dentro la
nueva Catwoman.

14
00:01:12,630 --> 00:01:14,640
Bien.

15
00:01:18,640 --> 00:01:20,640
Me lleva a ese restaurante
tan agradable,

16
00:01:20,640 --> 00:01:22,640
y me comporto como
un jodido idiota,

17
00:01:22,640 --> 00:01:24,650
vestido como un
gilipollas superficial.

18
00:01:24,650 --> 00:01:26,650
Eh, era mi chaqueta
de cuero de 1200 dólares.

19
00:01:27,150 --> 00:01:29,650
No era yo.

20
00:01:30,150 --> 00:01:32,650
¿Sabes por qué?
Porque no soy nadie.
Ése es mi problema.

21
00:01:32,650 --> 00:01:34,660
¿Me estás escuchando?

22
00:01:34,660 --> 00:01:37,660
Desconecto con la
autocompasión,
me la deja floja.

23
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Y eso no nos gustaría....

24
00:01:42,160 --> 00:01:44,170
¿No?

25
00:01:44,170 --> 00:01:46,670
Vale, olvida que
he dicho algo.

26
00:01:46,670 --> 00:01:49,170
Oh, mira.

27
00:01:49,170 --> 00:01:51,670
Es la nueva muñeca Electra.
Se la voy a comprar a Gus.

28
00:01:52,170 --> 00:01:54,680
No. No quiero
un hijo gay.

29
00:01:54,680 --> 00:01:56,680
Lo están criando
dos lesbianas.

30
00:01:56,680 --> 00:01:58,680
Necesita influencia
femenina.

31
00:01:58,680 --> 00:02:01,180
Además, será un
objeto de colección.

32
00:02:03,690 --> 00:02:06,190
Lo llevaré yo. Voy
a pasar por allí.

33
00:02:06,190 --> 00:02:08,690
Iré yo también.
No.

34
00:02:09,190 --> 00:02:11,190
Tú vas a volver al médico.

35
00:02:13,190 --> 00:02:16,200
Y decirle que quieres
daros otra oportunidad.

36
00:02:32,210 --> 00:02:33,720
¿Sabe tu madre que
estás comprando bisutería?

37
00:02:34,220 --> 00:02:35,720
Oh, a ella le parece
bien todo.

38
00:02:36,220 --> 00:02:38,220
O al menos lo pretende
porque está asustada.

39
00:02:38,220 --> 00:02:40,720
Me escaparé y me
haré peluquero.
Te odio.

40
00:02:41,220 --> 00:02:43,730
Mi madre es tan perra,
y ni siquiera le he
dado todavía alguna razón.

41
00:02:43,730 --> 00:02:46,230
¿Qué tal esos?
Son una auténtica mariconada.

42
00:02:46,730 --> 00:02:50,230
Calla la boca.
Son un símbolo
de nuestra amistad.

43
00:02:53,230 --> 00:02:55,740
Vale.
Gracias.

44
00:02:55,740 --> 00:02:58,240
De hecho, no
llevo dinero.

45
00:02:58,240 --> 00:03:00,740
Tuve que comprar un
nuevo carnet falso.

46
00:03:04,250 --> 00:03:06,750
¡ Mira ! ¡ Son ellas !

47
00:03:06,750 --> 00:03:08,750
Las lesbianas de Brian.

48
00:03:13,250 --> 00:03:16,760
¡Eh! ¿Cómo va eso?

49
00:03:16,760 --> 00:03:19,260
Perdona, ¿te conocemos?
Soy Justin.

50
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
Amigo de Brian.

51
00:03:21,760 --> 00:03:24,270
Estuve el día que nació Gus.
Yo le di el nombre.

52
00:03:24,270 --> 00:03:26,270
Oh, sí, claro.

53
00:03:26,270 --> 00:03:29,270
Cuando Gus acabe soltando
gas, te lo agradeceremos.

54
00:03:29,270 --> 00:03:32,270
Ésta es Daphne.

55
00:03:32,270 --> 00:03:35,280
Hola, no soy lesbiana,
pero soy una gran fan.

56
00:03:35,780 --> 00:03:38,780
Qué grande se ha hecho ya.

57
00:03:39,280 --> 00:03:41,780
Tú también te harías si lo
único que hicieras fuera
dormir y comer todo el día.

58
00:03:41,780 --> 00:03:44,790
Ya lo hace.
Es el bebé más mono
que nunca he visto.

59
00:03:44,790 --> 00:03:47,790
Si necesitáis un canguro.
No digas eso a no ser
que sea cierto.

60
00:03:47,790 --> 00:03:50,290
Y si necesitáis ayuda para
llevar cosas al coche

61
00:03:50,290 --> 00:03:52,290
estaría encantado
de seros de ayuda.

62
00:03:52,290 --> 00:03:55,300
Wow, eres un
chico multiusos.

63
00:03:56,800 --> 00:03:59,800
¿Te veo luego?
No sé.

64
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
Estoy fuera.

65
00:04:02,300 --> 00:04:04,310
¿del armario en el trabajo?
Eso es fabuloso.

66
00:04:05,310 --> 00:04:07,810
Fuera del ambiente,
quiero decir.

67
00:04:07,810 --> 00:04:09,810
Me he decidido.

68
00:04:09,810 --> 00:04:12,310
No más bares,
no más saunas,
no más clubs.

69
00:04:12,310 --> 00:04:14,320
No me vais a volver a
ver la cara en Babylon.

70
00:04:14,320 --> 00:04:17,320
Por favor. No puedes dejar
que un pequeño coma provocado
por las drogas te deprima.

71
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
¿Tú qué crees?

72
00:04:19,820 --> 00:04:21,820
Parece que vas
de rebajas.

73
00:04:21,820 --> 00:04:24,330
Me lo dijeron.
Lo voy a comprar.

74
00:04:24,330 --> 00:04:26,830
No entiendes nada
de lo que quiero decir.

75
00:04:26,830 --> 00:04:28,830
Todo lo que hacemos,
incluso la ropa que llevamos

76
00:04:28,830 --> 00:04:32,330
es un intento consciente, o
peor, inconsciente, de follar.

77
00:04:32,330 --> 00:04:35,840
Sí, es verdad, Hay una
sobrevaloración del sexo.

78
00:04:35,840 --> 00:04:38,340
¿Pero por qué no comprar
dos tallas menos y ponértelo?

79
00:04:38,340 --> 00:04:41,840
Porque, trágicamente,
algunos de nosotros no hemos
nacido para llevar lycra.

80
00:04:41,840 --> 00:04:44,350
Aquí, mira
los contactos.

81
00:04:44,350 --> 00:04:47,350
Quizás encuentres a alguien
para no salir con él.

82
00:04:47,350 --> 00:04:49,350
Sabes, una cosa que nunca
he entendido de esos anuncios

83
00:04:49,350 --> 00:04:52,350
es por qué todos son sobre
trabajo de pezones
y sexo anal.

84
00:04:52,350 --> 00:04:56,860
Si me preguntas, es
mucho más duro el...
Mira esto, en el centro.

85
00:04:56,860 --> 00:04:59,360
"Cita-Anzuelo": Encuentra
a otros gays solteros

86
00:04:59,860 --> 00:05:01,860
en una velada de
conversación civilizada.

87
00:05:01,860 --> 00:05:04,870
Sin ligues, sin
rechazos cara a cara.

88
00:05:04,870 --> 00:05:07,870
Tienen una noche
para más de 30 años.
¿Dónde? ¿En la funeraria?

89
00:05:07,870 --> 00:05:09,870
Justo por eso, vas
a venir conmigo.

90
00:05:09,870 --> 00:05:12,370
Yo no tengo más de 30.

91
00:05:12,870 --> 00:05:14,380
Y yo no voy a ir solo.

92
00:05:23,380 --> 00:05:25,390
No sabía que habíamos
acordado una visita
de seguimiento.

93
00:05:25,390 --> 00:05:27,390
No. Dije que
era una urgencia.

94
00:05:27,390 --> 00:05:30,390
¿Cuál es el problema?
Que soy un imbécil.

95
00:05:30,390 --> 00:05:32,890
¿Puedes arreglar eso?

96
00:05:32,890 --> 00:05:35,900
Está demostrado que
no es un estado permanente.

97
00:05:35,900 --> 00:05:38,900
Mira, la cosa es
que no suelo
tener muchas citas.

98
00:05:38,900 --> 00:05:41,400
Ya sabes, ese tipo
de citas de comer,

99
00:05:41,400 --> 00:05:44,410
hablar, mirarse a los
ojos.

100
00:05:44,410 --> 00:05:47,410
Así que estaba
algo aterrorizado.

101
00:05:48,410 --> 00:05:50,910
Y lo siento.
Fui tan capullo.

102
00:05:52,410 --> 00:05:54,920
No fuiste un capullo.

103
00:05:54,920 --> 00:05:57,920
Créeme, he
visto capullos y

104
00:05:57,920 --> 00:06:00,920
Quiero decir,

105
00:06:00,920 --> 00:06:02,920
Me siento como una
mierda por eso.

106
00:06:02,920 --> 00:06:06,430
Y... de
verdad me gustas.

107
00:06:06,430 --> 00:06:08,930
Y creo que yo a ti te
pueda gustar de verdad.

108
00:06:09,430 --> 00:06:11,930
Me gustas.
¿Sí?

109
00:06:11,930 --> 00:06:15,940
Bien, ¿crees que
podríamos empezar
de nuevo?

110
00:06:18,440 --> 00:06:20,940
Siéntate.

111
00:06:34,460 --> 00:06:36,960
Eres adorable,
¿lo sabes?

112
00:06:44,470 --> 00:06:47,470
He traído algo
para Gus.

113
00:06:48,970 --> 00:06:50,970
Oh, qué dulce.

114
00:06:50,970 --> 00:06:53,470
Llamaremos más tarde a
Michael para agradecérselo.

115
00:06:54,480 --> 00:06:57,480
¿Desde cuándo dibujas?

116
00:06:57,980 --> 00:07:00,480
Mi madre me compraba lápices
cuando aún estaba en la cuna.
Nunca he parado.

117
00:07:00,480 --> 00:07:02,480
¿Qué hace él aquí?

118
00:07:02,980 --> 00:07:05,990
Nos topamos en la calle.

119
00:07:05,990 --> 00:07:08,490
Fue como una
curiosa casualidad.

120
00:07:08,490 --> 00:07:10,490
Eso espero.

121
00:07:10,990 --> 00:07:14,500
¿Sabes? Estos
son buenos.

122
00:07:14,500 --> 00:07:18,000
Es lo que dice mi madre.
Lindsay es profesora de arte.

123
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
Para alguien de tu edad, tienes
un increíble don para
el cuerpo humano.

124
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Eso ya lo
había notado yo.

125
00:07:23,500 --> 00:07:27,010
Mira éste.
Oh, no se lo enseñes.

126
00:07:31,010 --> 00:07:35,020
¿Cuándo lo dibujaste?
Mientras dormías.

127
00:07:35,520 --> 00:07:39,020
Ah, circuncidado.
Tal como yo pensaba.

128
00:07:39,020 --> 00:07:41,520
¿Sabes? Va a haber una
exposición de arte en
el GLC.

129
00:07:41,520 --> 00:07:43,520
¿Qué es eso?

130
00:07:43,520 --> 00:07:45,530
El Centro Gay Lésbico.

131
00:07:45,530 --> 00:07:48,530
Refugio seguro para
las maricas que no follan.

132
00:07:48,530 --> 00:07:53,530
Podría estar bien para ti que
fueras y conocieras chicos
agradables y jóvenes, por variar.

133
00:07:53,530 --> 00:07:56,040
Es la colecta de fondos anual.
Melanie y yo estamos en
la comisión.

134
00:07:56,040 --> 00:07:58,040
¿Te gustaría que tu
trabajo estuviera
en la exposición?

135
00:07:58,040 --> 00:08:00,040
¿Quieres decir gente
viendo mis cosas?

136
00:08:00,040 --> 00:08:02,540
Sí.
Eso sería fuerte.

137
00:08:03,040 --> 00:08:04,550
Pero... sí.

138
00:08:05,050 --> 00:08:06,550
Bien, Dadle algo
de actividad

139
00:08:07,050 --> 00:08:08,550
y así dejará
de acosarme.

140
00:08:10,050 --> 00:08:12,050
No seas tan creído.

141
00:08:14,060 --> 00:08:17,560
Nos gusta Justin.
Justin se puede quedar.

142
00:08:18,060 --> 00:08:20,560
Nos aseguraremos de
que vaya todo el mundo

143
00:08:20,560 --> 00:08:23,060
incluyéndote a ti.

144
00:08:23,060 --> 00:08:26,070
Escribid los números de los
hombres que os interesen.

145
00:08:26,070 --> 00:08:28,070
Y si el ordenador ve
que coincidís

146
00:08:28,070 --> 00:08:31,070
tenéis que tener una cita.
Esas son las reglas.

147
00:08:31,070 --> 00:08:34,080
Me llamo Bruce.

148
00:08:34,080 --> 00:08:37,580
Estoy un poco nervioso.
Entiendo desde sólo
hace un año.

149
00:08:37,580 --> 00:08:40,580
Me gusta "El Chubby Hubby
de Ben & Jerry".

150
00:08:40,580 --> 00:08:43,580
Enseño piano y voz
en el Carnegie-Mellon.

151
00:08:43,580 --> 00:08:45,590
Y ver Frasier.

152
00:08:45,590 --> 00:08:47,590
Mi amigo me hizo venir.

153
00:08:47,590 --> 00:08:51,090
Busco a un chico majo al
que le gusten los chihuahuas.

154
00:08:51,090 --> 00:08:53,590
Tengo tres.

155
00:08:53,590 --> 00:08:56,100
Mi novio me mataría
si lo supiera.

156
00:08:56,100 --> 00:08:59,100
Y tengo fijación
por los Speedo.

157
00:08:59,100 --> 00:09:01,100
Especialmente
rojos y pardos.

158
00:09:01,100 --> 00:09:03,100
Recientemente me fui
a casa con este...

159
00:09:03,600 --> 00:09:06,610
chico tan mono que
conocí en Babylon.

160
00:09:06,610 --> 00:09:08,610
Él tenía algo de droga.

161
00:09:08,610 --> 00:09:10,610
También dirijo el coro
de gays local.

162
00:09:11,110 --> 00:09:13,610
Espero que todos vengáis
a nuestro próximo concierto.

163
00:09:13,610 --> 00:09:17,120
Yo quise parecer joven
y sexy así que tomé algo,

164
00:09:17,120 --> 00:09:21,120
y acabé en coma.
Y...

165
00:09:21,120 --> 00:09:25,130
Me gustaría que alguien me
acompañara a casa
después de los ensayos.

166
00:09:25,130 --> 00:09:27,130
Ahora...

167
00:09:27,630 --> 00:09:31,130
Busco una relación
basada en algo real.

168
00:09:31,130 --> 00:09:34,140
Y pensé que aquí podría
haber alguien que
buscara lo mismo.

169
00:09:34,140 --> 00:09:36,640
Y... eso es todo.

170
00:09:40,140 --> 00:09:43,140
Maricas, maricas por todos
lados y ni una gota de bebida.

171
00:09:43,140 --> 00:09:47,150
Puedo decir honestamente que
no deseo tener sexo con
ninguna de esa gente.

172
00:09:47,150 --> 00:09:49,150
Yo tampoco.

173
00:09:50,150 --> 00:09:53,150
Es un comienzo.

174
00:10:00,660 --> 00:10:02,660
Nunca había visto
tantos comics.

175
00:10:02,660 --> 00:10:04,670
Eso es lo que me dicen todos
los que traigo a casa.

176
00:10:04,670 --> 00:10:06,670
Quiero decir... la
gente me dice eso.

177
00:10:10,170 --> 00:10:12,170
¿Quién es el grandullón?

178
00:10:12,670 --> 00:10:15,180
El Capitán Astro.

179
00:10:15,180 --> 00:10:17,680
Mi amigo Emmett
está viviendo conmigo.

180
00:10:18,180 --> 00:10:20,180
Iba a ser algo temporal,
pero se ha convertido
en una especie de ocupa.

181
00:10:20,680 --> 00:10:23,680
Puede llegar a casa en
cualquier momento.
Lo siento.

182
00:10:24,190 --> 00:10:26,190
No te tienes que
disculpar por todo.

183
00:10:28,190 --> 00:10:30,190
Lo sé, lo hago.
Lo siento.

184
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
¿Quieres algo?
¿Zumo?

185
00:10:37,700 --> 00:10:39,200
Cerveza.

186
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
No tengo vino.

187
00:11:03,220 --> 00:11:05,230
Tranquilo.

188
00:11:52,770 --> 00:11:54,780
Hola, chicos, ¿ya
sabéis lo que queréis?

189
00:11:57,280 --> 00:11:59,780
Yo tomaré la bacon
cheeseburger,

190
00:11:59,780 --> 00:12:03,780
Patatas medianas y
una Pepsi.

191
00:12:03,780 --> 00:12:05,790
OK.

192
00:12:05,790 --> 00:12:08,290
Yo tomaré....

193
00:12:08,290 --> 00:12:11,790
el atún al grill y ...

194
00:12:11,790 --> 00:12:14,300
agua.

195
00:12:14,300 --> 00:12:16,300
Oh, vamos,
relájate.

196
00:12:16,300 --> 00:12:18,800
Puedo asegurar que llevas
un montón de tiempo
no siendo tú mismo.

197
00:12:22,300 --> 00:12:23,800
De acuerdo,
tráeme lo que toma él.

198
00:12:23,800 --> 00:12:26,810
OK, enseguida viene.

199
00:12:32,310 --> 00:12:34,320
Tiene una bonita sonrisa.

200
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
Entre otros atributos.

201
00:12:36,320 --> 00:12:37,820
Seguro que es
una buena persona.

202
00:12:37,820 --> 00:12:40,320
Y con una beca
de estudios.

203
00:12:41,820 --> 00:12:43,820
Normalmente estaría
estrujándome el cerebro

204
00:12:43,820 --> 00:12:45,830
para que me saliera
alguna frase patética que
soltarle cuando volviera.

205
00:12:45,830 --> 00:12:47,830
Como "No te he visto aquí
antes, ¿eres nuevo?"

206
00:12:47,830 --> 00:12:51,830
O ¿"Te conozco de
algún otro sitio? ¿No?
Debe de haber sido en sueños.

207
00:12:51,830 --> 00:12:55,840
"¿Desde cuando han empezado
a emplear modelos aquí?

208
00:12:55,840 --> 00:12:58,340
Eres peor que yo.
¿Quieres que me vaya al

209
00:12:58,340 --> 00:13:00,340
baño para que puedas
entrarle o ...?

210
00:13:00,340 --> 00:13:04,350
Oh, Dios, no.
De todas formas
nunca funcionaría.

211
00:13:04,350 --> 00:13:06,350
Todo ese flirteo inútil.

212
00:13:06,350 --> 00:13:08,850
Es una especie de alivio
estar fuera de ese mundo.

213
00:13:08,850 --> 00:13:11,350
Tengo que hacer una confesión.

214
00:13:11,350 --> 00:13:13,850
No sólo fui a "Cita-Anzuelo"
para aumentar la audiencia

215
00:13:13,850 --> 00:13:17,360
de nuestro concierto
nº 500 de Sondheim.
Tenía un presentimiento.

216
00:13:17,360 --> 00:13:20,360
Esperaba encontrar a
alguien con quien conectar.

217
00:13:20,860 --> 00:13:23,360
Alguien apropiado.
Exactamente.

218
00:13:23,860 --> 00:13:25,870
Alguien apropiado.

219
00:13:26,870 --> 00:13:28,870
Bien.

220
00:13:28,870 --> 00:13:31,870
Yo digo que nos
conozcamos y ...

221
00:13:31,870 --> 00:13:33,870
veamos qué pasa.

222
00:13:33,870 --> 00:13:36,380
Tómatelo con calma.

223
00:13:36,380 --> 00:13:38,880
Yo siempre he preferido el
andante al presto.

224
00:13:38,880 --> 00:13:41,880
Ok, Chicos.

225
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
Esto os ayudará
a calmaros.

226
00:13:48,390 --> 00:13:51,890
27 minutos en mis pezones.
Lo cronometré.

227
00:13:51,890 --> 00:13:54,400
Quiero decir, esperaba
que supiera lo que hacer
con sus manos,

228
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
porque es su trabajo,

229
00:13:56,400 --> 00:13:59,900
pero tiene la lengua
más experta.

230
00:13:59,900 --> 00:14:02,900
Cada vez que me corrí.
¿Cada vez?

231
00:14:02,900 --> 00:14:06,910
El seguía.

232
00:14:06,910 --> 00:14:09,410
Lamiéndome...
por todos lados.

233
00:14:09,910 --> 00:14:12,910
Una vez conocí a un tipo que
podía anudar un rabito de
cereza con su lengua.

234
00:14:12,910 --> 00:14:14,920
Tenía miedo de dejarle
chupármela.

235
00:14:14,920 --> 00:14:16,420
¿ 27 minutos ?

236
00:14:16,920 --> 00:14:19,920
¿Fueron trece y medio
en cada pezón o...?

237
00:14:19,920 --> 00:14:22,920
16 en el derecho,
11 en el izquierdo.

238
00:14:22,920 --> 00:14:25,930
Sí, es probablemente el tiempo
que le lleva empalmarse.

239
00:14:25,930 --> 00:14:28,430
No sé.
Nunca se la vi floja.

240
00:14:28,430 --> 00:14:31,430
Otra historia del
éxito de la Viagra.

241
00:14:31,430 --> 00:14:33,430
¿Y lo vas a traer al
Woody's esta noche?

242
00:14:33,430 --> 00:14:35,440
No le va el ambiente.

243
00:14:35,440 --> 00:14:37,440
¿Qué es lo que le va?

244
00:14:37,440 --> 00:14:39,940
Su vida.

245
00:14:39,940 --> 00:14:41,940
Como el tío
que yo he conocido.

246
00:14:41,940 --> 00:14:45,450
¿Has conocido a alguien?
Es muy agradable.

247
00:14:45,450 --> 00:14:47,450
Muy inteligente,
muy interesante.

248
00:14:47,450 --> 00:14:49,950
¿Es activo o pasivo?

249
00:14:49,950 --> 00:14:52,950
¿Sabes? No todo el mundo
juzga a la gente con tu
criterio, ¿vale?

250
00:14:52,950 --> 00:14:55,460
Roger y yo...
¿Roger?

251
00:14:55,460 --> 00:14:57,460
Roger y yo hemos decidido

252
00:14:57,460 --> 00:14:59,960
conocernos el uno al otro
antes de tener sexo.

253
00:14:59,960 --> 00:15:03,460
¿Qué os creéis que
sois, lesbianas?

254
00:15:03,460 --> 00:15:05,970
Es como "El espejo tiene
dos caras".
No, no.

255
00:15:05,970 --> 00:15:08,970
Porque Barbra hace de una
profesora nada atractiva
(sin ofender)

256
00:15:09,470 --> 00:15:11,470
que se casa con Jeff Bridges
porque ninguno de los
dos soporta el sexo.

257
00:15:11,970 --> 00:15:14,980
pero por supuesto Barbra
se pone cachonda porque
¡hola! Jeff es un sueño.

258
00:15:14,980 --> 00:15:17,480
Así que se sube a una máquina
de steps por unos dos minutos

259
00:15:17,480 --> 00:15:19,980
se  toma una zanahoria y
entonces, puf,
se vuelve divina.

260
00:15:19,980 --> 00:15:22,980
Entonces se viste como
la puta de "Loca"

261
00:15:22,980 --> 00:15:24,990
y por supuesto Jeff se
vuelve loco por follársela.

262
00:15:24,990 --> 00:15:27,990
Y ... esto... ellos...
bailan en la calle.

263
00:15:27,990 --> 00:15:30,490
¡ Y todavía no ha sido
nominada !

264
00:15:30,990 --> 00:15:34,500
Ya sabes, o lo haces bien
o no lo hagas.

265
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Me alegro por
ti, Mikey.

266
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Que le jodan.

267
00:15:44,000 --> 00:15:46,510
Justin, Daphne
está aquí.

268
00:15:47,010 --> 00:15:48,510
Molly.

269
00:15:49,010 --> 00:15:52,010
Llegaremos tarde.

270
00:15:52,010 --> 00:15:54,520
Mira. Justin me dijo lo
genial que ha estado
con todo.

271
00:15:54,520 --> 00:15:56,520
y yo sólo quiero decir
que pienso que él

272
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
es verdaderamente afortunado
de tener una mamá tan
comprensiva.

273
00:15:58,520 --> 00:16:00,020
Bueno, lo estoy intentando.

274
00:16:00,020 --> 00:16:03,020
Sí, tiene que ser duro
porque en mi familia

275
00:16:03,020 --> 00:16:05,030
yo soy negra, mis
padres son negros.

276
00:16:05,030 --> 00:16:07,030
Todos somos negros.
¿Sabe lo que quiero decir?

277
00:16:07,030 --> 00:16:09,030
Eso creo.

278
00:16:09,530 --> 00:16:11,530
Oh, ¿vio usted
el flyer?

279
00:16:11,530 --> 00:16:14,030
¿Qué flyer?
El de la exposición.

280
00:16:14,030 --> 00:16:17,540
Su nombre sale en grande.
¿También va a venir?

281
00:16:17,540 --> 00:16:20,540
¿Centro Gay y Lésbico?
¿Cuándo ha pasado esto?

282
00:16:20,540 --> 00:16:22,540
Oh, Dios mío,
no me diga que él no...

283
00:16:22,540 --> 00:16:24,550
Él no me cuenta
mucho estos días.

284
00:16:24,550 --> 00:16:28,050
Oh, prométame que no le dirá
que yo se lo conté o él
dejará de contarme a mí.

285
00:16:28,050 --> 00:16:31,550
No tienes que gritar,
ya te oí la primera vez.

286
00:16:32,550 --> 00:16:34,560
Y no sé a qué
hora volveré.

287
00:16:34,560 --> 00:16:36,060
¡ Justin !

288
00:16:37,560 --> 00:16:39,060
Ten cuidado.

289
00:16:39,560 --> 00:16:41,560
Chris, pásame
ese martillo.

290
00:16:43,060 --> 00:16:45,570
Eres muy bueno en esto.
Gracias.

291
00:16:45,570 --> 00:16:47,570
Me gustan esos
brazaletes.

292
00:16:47,570 --> 00:16:50,570
Oh, son por amistad. Quiero
decir, no es mi novio ni
nada de eso.

293
00:16:50,570 --> 00:16:54,070
Me lo imaginé.
¿Puedes decir que soy gay?

294
00:16:54,070 --> 00:16:56,580
Bueno, estás aquí, ¿no?

295
00:16:57,080 --> 00:17:00,080
Voy a bajar al diner a
por un refresco, ¿vienes?

296
00:17:01,580 --> 00:17:03,580
Claro.

297
00:17:03,580 --> 00:17:07,090
¿Qué haces?
Ella cree que eres lesbiana.

298
00:17:07,090 --> 00:17:10,090
Bueno, ¿es que no puedo ser
una de esas personas cool?

299
00:17:10,090 --> 00:17:12,590
Eres una freak.

300
00:17:15,100 --> 00:17:18,100
Sabes, tienes
auténtico talento.
¿De verdad?

301
00:17:18,100 --> 00:17:20,100
Deberías desarrollarlo.
Quizás ir a la Escuela de Arte.

302
00:17:20,100 --> 00:17:21,600
He estado pensando en eso.

303
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
Bueno, si alguna vez necesitas
una recomendación.

304
00:17:23,600 --> 00:17:25,610
Gracias.

305
00:17:25,610 --> 00:17:27,610
¿Crees que Brian
va a venir?

306
00:17:29,610 --> 00:17:31,610
No esperes demasiado
de él, ¿de acuerdo?

307
00:17:32,110 --> 00:17:34,620
¿Qué es demasiado?

308
00:17:34,620 --> 00:17:36,120
Nada en absoluto.

309
00:17:36,120 --> 00:17:39,120
Tú tendrás montones
de relaciones, Justin.

310
00:17:39,120 --> 00:17:41,120
Con un montón de gente
interesante.

311
00:17:41,120 --> 00:17:44,120
Sé que ahora no te lo
crees, pero lo harás.

312
00:17:44,120 --> 00:17:47,130
Sólo quiero que vea su dibujo
enmarcado, eso es todo.

313
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
¿Estás seguro de que
quieres hacer esto?

314
00:18:02,640 --> 00:18:04,650
Sí, ¿por qué no?
Picaré un poco de tu mundo

315
00:18:04,650 --> 00:18:06,650
para ver de lo que
te estoy salvando.

316
00:18:15,660 --> 00:18:18,660
Justo igual como
lo recordaba.

317
00:18:18,660 --> 00:18:20,660
Incluso los tíos
parecen los mismos.

318
00:18:20,660 --> 00:18:22,660
¿Por qué lo dejaste?

319
00:18:22,660 --> 00:18:26,170
No era para mí.
Y encontré a alguien.

320
00:18:27,670 --> 00:18:31,670
Sí, estuvimos juntos
casi seis años.

321
00:18:31,670 --> 00:18:34,680
¿Quién dejó a quién?

322
00:18:34,680 --> 00:18:37,180
Murió.

323
00:18:37,180 --> 00:18:39,180
Lo siento.

324
00:18:39,180 --> 00:18:41,180
No es culpa de nadie.

325
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
¡ Hola !

326
00:18:43,680 --> 00:18:46,690
Así que éste es el
famoso quiropráctico.

327
00:18:47,190 --> 00:18:48,690
David, éste es Emmett.

328
00:18:49,190 --> 00:18:51,690
Hola, Emmett.
Hola, precioso.

329
00:18:51,690 --> 00:18:54,700
Yo, esto... yo...

330
00:18:54,700 --> 00:18:56,700
Tengo un pequeño tirón
justo aquí.

331
00:18:56,700 --> 00:18:58,700
En un sitio donde no lo
necesito. ¿Te importaría?

332
00:18:58,700 --> 00:19:00,700
No me importaría en absoluto
si me pidieras una cita.

333
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
Bueno, merece la
pena el disparo.

334
00:19:02,700 --> 00:19:04,710
¿Dónde está Ted?

335
00:19:04,710 --> 00:19:06,710
Ha salido con el
muermo de Pillsbury.

336
00:19:07,210 --> 00:19:08,710
Oh, Dios mío,
ese chico de ahí

337
00:19:09,210 --> 00:19:11,710
es clavadito a
Matthew McConaughey..

338
00:19:11,710 --> 00:19:14,720
Quizás fume hierba
desnudo. Perdonad.

339
00:19:16,220 --> 00:19:18,720
No se corta
por nada, ¿eh?

340
00:19:18,720 --> 00:19:21,220
Estaba agravando la
voz por ti.

341
00:19:26,230 --> 00:19:28,230
¿Dónde coño has estado?

342
00:19:29,230 --> 00:19:31,230
Brian, éste es David.

343
00:19:31,230 --> 00:19:33,230
Oh, que me jodan,
el nuevo novio.

344
00:19:33,230 --> 00:19:35,240
He oído hablar mucho de ti.

345
00:19:35,240 --> 00:19:37,740
Y yo de ti también.

346
00:19:37,740 --> 00:19:41,240
16 en el derecho,
11 en el izquierdo.

347
00:19:41,240 --> 00:19:43,240
¿Perdona?
Nada.

348
00:19:43,740 --> 00:19:45,250
Estás ido.
¿De qué estás puesto?

349
00:19:45,750 --> 00:19:48,750
Oh, de E, K, GHB...
La mayoría de las letras
de Barrio Sésamo.

350
00:19:48,750 --> 00:19:51,750
Te vas a deshidratar tomando
toda esa mierda.
Te traeré un poco de agua.

351
00:19:52,250 --> 00:19:54,250
¿Quieres una cerveza?
Claro.

352
00:19:57,760 --> 00:20:00,260
Bueno, lo tienes
bien entrenado.

353
00:20:00,260 --> 00:20:03,760
Bueno, él se preocupa por mí
y yo me preocupo por él.

354
00:20:03,760 --> 00:20:05,770
Y entonces, Doc...

355
00:20:07,270 --> 00:20:09,270
¿Te follas a todos
tus pacientes?

356
00:20:11,270 --> 00:20:13,770
Bueno, si te refieres a Michael,
ya le había dado el alta

357
00:20:15,280 --> 00:20:17,280
antes de salir juntos.

358
00:20:17,780 --> 00:20:20,780
¿Y qué hay de ti?
¿Qué es lo que haces?

359
00:20:20,780 --> 00:20:22,280
Publicidad.

360
00:20:22,280 --> 00:20:26,790
Bien, debes saber una o dos
cosas sobre joder a la gente.

361
00:20:26,790 --> 00:20:28,790
Sí, lo podría
hacer hasta dormido.

362
00:20:28,790 --> 00:20:30,790
Apuesto que sí.

363
00:20:30,790 --> 00:20:32,790
¿Sabes, Dave, que

364
00:20:33,290 --> 00:20:36,800
es lo extraño de
que salgas con Mikey?
¿Mikey?

365
00:20:37,300 --> 00:20:39,800
Es que normalmente
conocemos juntos a los chicos.

366
00:20:41,300 --> 00:20:43,300
Y suelen acabar contigo.

367
00:20:43,300 --> 00:20:45,310
Los afortunados.

368
00:20:45,310 --> 00:20:47,310
Eso es discutible.

369
00:20:47,310 --> 00:20:49,310
¿Qué me he perdido?

370
00:20:49,310 --> 00:20:51,310
Nada especial.

371
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
De acuerdo,

372
00:21:04,320 --> 00:21:06,830
identifica mi aria favorita
de todos los tiempos

373
00:21:06,830 --> 00:21:09,330
e instantáneamente te
convertirás en mi nueva
persona favorita.

374
00:21:09,330 --> 00:21:12,330
Oh, bien, gracias por
no presionarme.

375
00:21:18,840 --> 00:21:22,340
La Clemenza di Tito.
Aria de Sesto, acto segundo.

376
00:21:22,340 --> 00:21:24,340
Vamos, ponme una difícil.

377
00:21:24,850 --> 00:21:27,350
OK, para de intentar
que caiga por ti.

378
00:21:27,350 --> 00:21:30,350
¿Quién intenta? Eres la
primera persona que conozco

379
00:21:30,350 --> 00:21:32,350
en Pittsburgh que conoce
el aria de Sesto.

380
00:21:32,350 --> 00:21:34,860
Soy la única otra persona
que la conoce.

381
00:21:35,360 --> 00:21:38,360
Sabes, cuando era un niño

382
00:21:38,360 --> 00:21:42,360
fingía que me ponía malo
los sábados por la tarde
y así podía saltarme los partidos

383
00:21:42,360 --> 00:21:44,360
y escuchar las retransmisiones
de ópera de la radio.

384
00:21:44,360 --> 00:21:47,370
Oh, me gustaría haberte conocido.
Podríamos haberlas
escuchado juntos.

385
00:21:55,880 --> 00:21:58,380
Eh... ¿Esto está permitido?

386
00:21:58,380 --> 00:22:00,380
Sí

387
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
Sólo, eh...

388
00:22:03,880 --> 00:22:07,390
Aún no estoy...
preparado.

389
00:22:07,390 --> 00:22:08,890
Está bien.

390
00:22:08,890 --> 00:22:11,890
Pero pronto lo estaré.

391
00:22:11,890 --> 00:22:13,890
Y ... eh....

392
00:22:13,890 --> 00:22:15,900
tengo el presentimiento
de que va a ser genial.

393
00:22:29,410 --> 00:22:31,410
Has pasado un rato
horrible, lo sé.

394
00:22:32,910 --> 00:22:35,420
Ah, no me importa salir
de vez en cuando.

395
00:22:35,420 --> 00:22:37,420
¿Estás insinuando que
soy una reina del ambiente?

396
00:22:37,920 --> 00:22:39,920
Eres una reina del ambiente.

397
00:22:39,920 --> 00:22:41,920
Estamos en Pittsburgh.
No hay ambiente.

398
00:22:41,920 --> 00:22:43,920
Sí, ¿entonces cuál es
la gran atracción?

399
00:22:43,920 --> 00:22:46,430
Bien, si no sales, no
conoces gente.
Tú me has conocido a mí.

400
00:22:46,930 --> 00:22:49,430
Rara excepción.
Además, mis amigos
están aquí.

401
00:22:49,430 --> 00:22:51,430
¿Tus amigos?
Algunos amigos.

402
00:22:51,430 --> 00:22:54,940
Tu amigo Brian intentó entrarme.
No.

403
00:22:54,940 --> 00:22:57,440
Me conozco el percal.
Siempre es así.

404
00:22:57,440 --> 00:22:59,940
Además apuntó alto.
Sólo te lo estoy diciendo.

405
00:22:59,940 --> 00:23:02,440
Él no lo haría.
Lo hizo.

406
00:23:04,950 --> 00:23:07,450
Mierda.

407
00:23:07,450 --> 00:23:09,950
Bueno, él no puede
tenerte. Eres mío.

408
00:23:30,470 --> 00:23:32,970
Te lo dije.
No voy a ir.

409
00:23:32,970 --> 00:23:34,980
Le prometí que estarías allí.

410
00:23:34,980 --> 00:23:37,480
Bien, no deberías hacer promesas
que yo no puedo cumplir.

411
00:23:37,480 --> 00:23:40,980
Eh, no seas capullo. Estoy
intentando ordenar un poco
el desastre que armaste.

412
00:23:40,980 --> 00:23:43,980
Mira, él es el que se echó a mí.

413
00:23:43,980 --> 00:23:47,990
He estado intentando
librarme de él.
Díselo al juez.

414
00:23:47,990 --> 00:23:50,990
¿Cuándo empezaste a parecerte
hablando a tu novia?

415
00:23:50,990 --> 00:23:53,990
Es hora de que te conviertas
en parte de la comunidad

416
00:23:53,990 --> 00:23:56,500
Mira, sólo porque
follo con tíos

417
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
no quiere decir que sea
parte de alguna comunidad.

418
00:23:59,000 --> 00:24:02,500
Y no quiere decir que tenga que tener
algo en común con quien lo sea.

419
00:24:03,000 --> 00:24:05,510
¿Sabes? Es más que eso.
Necesitamos cuidar los
unos de los otros.

420
00:24:05,510 --> 00:24:07,510
Yo no necesito cuidar de nadie,

421
00:24:07,510 --> 00:24:10,010
ni que alguien cuide de mí.

422
00:24:10,010 --> 00:24:12,510
Algún día puede que sí.

423
00:24:12,510 --> 00:24:14,010
Que se jodan los grupos.

424
00:24:14,510 --> 00:24:16,520
Eso creo que ya lo has hecho.

425
00:24:16,520 --> 00:24:21,020
Ocasionalmente, pero
sólo por invitación.

426
00:24:42,540 --> 00:24:45,050
¿Has visto eso?
Están marcando 100 dólares

427
00:24:45,050 --> 00:24:47,050
por cada uno de tus dibujos.

428
00:24:47,050 --> 00:24:50,050
Podrías hacerte rico.
Es caridad.
No me lo voy a quedar yo.

429
00:24:50,050 --> 00:24:52,550
Aún.

430
00:24:53,550 --> 00:24:57,060
¿Y quieres dejar de mirar
hacia la puerta?

431
00:25:02,060 --> 00:25:04,060
Toca divinamente, ¿verdad?

432
00:25:04,060 --> 00:25:06,570
Estoy en clave de la.

433
00:25:06,570 --> 00:25:08,570
Entonces... ¿vosotros
habéis follado ya?

434
00:25:08,570 --> 00:25:10,570
¿Quieres bajar la voz?

435
00:25:10,570 --> 00:25:12,570
Bueno, ¿y cuándo?

436
00:25:14,070 --> 00:25:16,080
Cuando los dos pensemos que
es lo apropiado.

437
00:25:16,080 --> 00:25:19,580
El sexo nunca es lo apropiado.

438
00:25:19,580 --> 00:25:21,580
Dar limosna a los pobres
es lo apropiado.

439
00:25:21,580 --> 00:25:24,080
Alquilar pisos a los
minusválidos es lo apropiado.
Donar sangre...

440
00:25:24,080 --> 00:25:26,090
Vale, vale,
ya has dado tu opinión.

441
00:25:26,090 --> 00:25:28,090
A todo el mundo le
encantan tus dibujos.

442
00:25:28,090 --> 00:25:29,590
¿Queréis algo de comer?
No tengo hambre.

443
00:25:30,090 --> 00:25:33,090
OK. ¿Y qué hay de esos tíos buenos?
Hay gente por ahí de tu edad.

444
00:25:39,100 --> 00:25:41,600
Él está aquí.

445
00:25:44,100 --> 00:25:46,610
Bien, ¿no vas a ir?

446
00:25:47,110 --> 00:25:49,110
¿Estás loca?

447
00:25:49,610 --> 00:25:51,110
Gracias por venir.

448
00:25:52,610 --> 00:25:54,610
Es lo mismo.

449
00:25:57,620 --> 00:26:00,120
¿Dónde está el cuarto oscuro?

450
00:26:03,120 --> 00:26:05,130
Lindsay,
éste es David.

451
00:26:05,130 --> 00:26:07,630
Encantada de conocerte.
Encantado de conocerte.

452
00:26:07,630 --> 00:26:09,630
¡ Michael !

453
00:26:11,130 --> 00:26:13,130
Vayamos primero a ver
las esculturas de vagina,

454
00:26:13,130 --> 00:26:15,140
para pasar el trago.

455
00:26:20,140 --> 00:26:23,140
El famoso artiiiiiiiiiista.

456
00:26:23,140 --> 00:26:25,650
¿Has visto mis cosas?
No, primero tengo
que tomar una copa.

457
00:26:26,650 --> 00:26:29,650
Están ahí, en caso de
que te interesen.

458
00:26:51,670 --> 00:26:54,670
Creo que el artista se ha
tomado ciertas libertades.

459
00:26:54,670 --> 00:26:56,680
Oh, el parecido es perfecto.

460
00:26:56,680 --> 00:26:59,680
Vamos, nunca ha sido tan grande.

461
00:26:59,680 --> 00:27:02,680
Eh, hace mucho que no la ves.

462
00:27:02,680 --> 00:27:04,680
También hace mucho que no he
visto "Lo que el Viento se llevó"

463
00:27:04,680 --> 00:27:07,190
pero todavía sé que dura
tres horas y media.

464
00:27:07,190 --> 00:27:09,190
El show de Brian y Michael.

465
00:27:09,690 --> 00:27:13,690
Estancado en repeticiones
perpetuas.

466
00:27:15,200 --> 00:27:19,200
¿Siempre es así, con Michael
tras de él?

467
00:27:19,200 --> 00:27:22,200
Es la mayor historia de amor
jamás contada, créeme.

468
00:27:22,200 --> 00:27:24,700
Oh, ¿cuál era tu nombre?
David.

469
00:27:24,700 --> 00:27:26,710
Melanie.
Créeme, David,

470
00:27:26,710 --> 00:27:28,710
mucho después de que tú te
hayas ido, él seguirá teniendo
a Michael.

471
00:27:28,710 --> 00:27:31,210
El pequeño acólito de
Brian, pobrecito.

472
00:27:31,210 --> 00:27:33,210
Oh, pero no te preocupes,
Michael puede esperar para siempre.

473
00:27:33,210 --> 00:27:34,710
Brian nunca se lo follará.
Perdona mi lenguaje.

474
00:27:35,220 --> 00:27:37,220
Y a todo esto, he oído que
anoche le entraste a David.

475
00:27:37,720 --> 00:27:39,720
Yo no habría sido tan atrevido.

476
00:27:39,720 --> 00:27:42,720
Lo fuiste. Y lo hiciste.

477
00:27:42,720 --> 00:27:45,230
Le estaba probando.
Quería saber si te

478
00:27:45,230 --> 00:27:47,230
iba a dejar a la primera
oportunidad que se le presentara.

479
00:27:47,230 --> 00:27:49,230
Oh, sí, claro.

480
00:27:49,230 --> 00:27:52,230
¿No estoy siempre
cuidando de ti?

481
00:27:52,230 --> 00:27:55,740
Sólo estás celoso porque por fin
alguien piensa que estoy bueno
o algo así.

482
00:27:57,740 --> 00:27:59,740
Tú estás bueno
o algo así.

483
00:27:59,740 --> 00:28:02,240
Te lo vengo diciendo desde
que tenías 14 años.

484
00:28:02,240 --> 00:28:04,240
Pero tú no me crees.

485
00:28:08,750 --> 00:28:11,250
Bueno, entonces se supone que
le hago compañía mientras
Michael espera.

486
00:28:11,250 --> 00:28:15,260
Oh, mierda.

487
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
Estás con Michael.

488
00:28:18,260 --> 00:28:20,260
Sí.
Bueno, oh, Dios,

489
00:28:20,760 --> 00:28:22,260
Lo siento. No
quería decir eso.

490
00:28:22,260 --> 00:28:24,760
Quiero decir, bueno...
que Brian es el que siempre

491
00:28:24,760 --> 00:28:28,270
está paseándose con un tío nuevo,
así que asumí que, eh...

492
00:28:28,270 --> 00:28:29,770
No te preocupes.

493
00:28:30,270 --> 00:28:33,270
Bueno, ya sabes, ellos se
quieren, pero es sólo eso.

494
00:28:33,270 --> 00:28:35,280
Eso es lo que en verdad...
eso es lo que es.

495
00:28:35,280 --> 00:28:37,780
En verdad, no es
nada que no supiera.

496
00:28:38,780 --> 00:28:41,280
¿Quieres una bola
de gambas?

497
00:28:41,280 --> 00:28:43,280
No.
Eh.

498
00:28:43,780 --> 00:28:45,290
Gracias.

499
00:28:59,800 --> 00:29:02,300
Esto es lo que yo llamo
un pedazo...

500
00:29:03,800 --> 00:29:06,810
de arte.

501
00:29:06,810 --> 00:29:08,810
Siempre he admirado a
la gente creativa.

502
00:29:08,810 --> 00:29:12,310
Tú eres bastante creativa
por ti misma, reina.

503
00:29:12,310 --> 00:29:14,810
Yo no.

504
00:29:15,320 --> 00:29:18,320
Pero Michael
tiene un don.

505
00:29:18,320 --> 00:29:20,320
No sabía que supiera dibujar.

506
00:29:20,320 --> 00:29:21,820
Oh, no sabe.

507
00:29:21,820 --> 00:29:25,330
Le compré papel de dibujo cuando
era un niño para que pudiera
copiar sus comics.

508
00:29:25,330 --> 00:29:27,330
Su Spiderman siempre acababa

509
00:29:27,830 --> 00:29:30,330
pareciéndose más a la
pequeña huerfanita Annie.

510
00:29:30,330 --> 00:29:32,330
Bueno, ¿y cuál es su talento?

511
00:29:32,330 --> 00:29:35,840
Bueno, no es nada por
lo que él sería famoso.

512
00:29:35,840 --> 00:29:37,840
Nunca verás sus

513
00:29:37,840 --> 00:29:40,340
cuadros en una galería de arte o

514
00:29:40,340 --> 00:29:42,340
lo escucharás tocando
en el Carnegie Hall.

515
00:29:44,340 --> 00:29:47,850
Pero cuando se trata
de cuidar a la gente,

516
00:29:47,850 --> 00:29:51,350
sabiendo lo que necesita
mejor que uno mismo,

517
00:29:51,350 --> 00:29:53,350
él es un jodido Picasso.

518
00:30:26,890 --> 00:30:28,390
Bello juego de luces y sombras.

519
00:30:28,890 --> 00:30:31,390
Muy... hechizante.

520
00:30:32,890 --> 00:30:35,900
El fotógrafo tiene buen ojo.

521
00:30:35,900 --> 00:30:39,400
Composición... fuerte.

522
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
No te puedes quedar,
tienes que irte.

523
00:30:41,400 --> 00:30:43,900
Justin, no seas desagradable.
He mantenido mi parte del trato

524
00:30:44,400 --> 00:30:48,410
ahora sólo me gustaría ver
el trabajo de mi hijo.
No te molestaré.

525
00:30:48,410 --> 00:30:50,910
Lo prometo.
Justin, ¿es tu madre?

526
00:30:50,910 --> 00:30:52,910
Hola, soy Jennifer.

527
00:30:52,910 --> 00:30:55,420
Melanie. Lindsay.

528
00:30:55,420 --> 00:30:58,920
¿Sabe? Su hijo tiene un
talento notable.
Debería estar muy orgullosa.

529
00:30:58,920 --> 00:31:01,920
Bueno, gracias.
Lo estoy.

530
00:31:02,920 --> 00:31:04,920
Y qué bebé más bonito.

531
00:31:04,920 --> 00:31:07,930
Se llama Gus. De hecho,
Justin fue el que le dio el nombre.

532
00:31:07,930 --> 00:31:11,930
¿De verdad? Bueno, era el
nombre de su osito de peluche.

533
00:31:11,930 --> 00:31:13,930
Oh, un osito de peluche.

534
00:31:13,930 --> 00:31:15,440
¡ Mamá !

535
00:31:15,940 --> 00:31:17,440
Eh, ¿eres la madre?

536
00:31:17,940 --> 00:31:20,940
Sí, pero lo estamos
criando juntas.

537
00:31:20,940 --> 00:31:23,440
Bien, eso es maravilloso.

538
00:31:23,440 --> 00:31:25,450
Nunca había conocido
a madres lesbianas.

539
00:31:25,450 --> 00:31:28,450
Quiero decir, yo, yo había
leído sobre vosotras... ellas,

540
00:31:28,450 --> 00:31:30,450
en los periódicos
todo el tiempo.

541
00:31:30,450 --> 00:31:33,450
Sí, parece como si siempre hubiera
algún juez en Alabama intentando
quitarnos los niños.

542
00:31:33,450 --> 00:31:36,460
Por eso me casé con una abogada.

543
00:31:39,460 --> 00:31:40,960
¿Ha visto la exposición?

544
00:31:40,960 --> 00:31:43,960
Aún no. ¿Dónde está
tu obra, cielo?

545
00:31:49,470 --> 00:31:52,470
Ella ha venido.
Eso es genial.

546
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
Tremenda energía.

547
00:31:57,480 --> 00:31:59,980
Se desprende justo
hasta uno mismo.

548
00:32:03,480 --> 00:32:06,990
Roger... creo
que ya estoy preparado.

549
00:32:08,490 --> 00:32:09,990
Prometí tocar el piano.

550
00:32:11,990 --> 00:32:14,490
Sólo eres voluntario.
Tienes razón, que se jodan.

551
00:32:56,540 --> 00:32:58,540
¿Quién es ese tipo
que has dibujado?

552
00:33:54,590 --> 00:33:56,600
Oh, lo siento.
Está bien.

553
00:34:33,630 --> 00:34:35,640
Lo siento.

554
00:34:35,640 --> 00:34:37,640
Está bien.

555
00:34:44,140 --> 00:34:46,650
Lo siento. Lo siento.
¿Qué?

556
00:34:47,150 --> 00:34:50,150
No... No puedo.
¿Qué pasa?

557
00:34:50,150 --> 00:34:53,150
¿Pasa algo malo?
Es sólo que no funcionará.

558
00:34:53,150 --> 00:34:55,150
Pensé que podía hacerlo.
De verdad.

559
00:34:55,150 --> 00:35:00,660
Quiero decir, eres tan agradable
y listo y con talento.

560
00:35:00,660 --> 00:35:03,660
Y tocas el piano
divinamente.

561
00:35:03,660 --> 00:35:06,170
¿Pero?
¿Y bien?

562
00:35:06,170 --> 00:35:08,170
Vamos, dilo.

563
00:35:10,170 --> 00:35:14,170
No eres mi tipo.
¿Tipo?

564
00:35:15,680 --> 00:35:18,680
¿Hablas en serio?

565
00:35:18,680 --> 00:35:21,680
¡ Dios ! No me lo puedo creer.
¿Después de todo esto?

566
00:35:21,680 --> 00:35:24,180
Creí que no querías que el
sexo lo fuera todo.

567
00:35:24,180 --> 00:35:26,190
Sí, pero...

568
00:35:26,190 --> 00:35:29,690
Me gustaría que fuera algo.

569
00:35:33,190 --> 00:35:35,190
Tú eres como todos.

570
00:35:39,700 --> 00:35:42,200
¿Dónde está mi calcetín?

571
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
Mira, es culpa mía,
lo admito.

572
00:35:45,200 --> 00:35:47,710
Quiero decir, no sé qué
coño me pasa.

573
00:35:47,710 --> 00:35:49,710
Quiero decir, eres un partidazo.

574
00:35:49,710 --> 00:35:52,710
Cualquier mujer hetero te
encontraría increíblemente
atractivo.

575
00:35:52,710 --> 00:35:56,720
Oh, ¿Se supone que eso me tiene
que hacer sentir mejor?
Vete a la mierda.

576
00:35:56,720 --> 00:35:59,720
Mira, sé que compartimos
todas las cosas importantes...

577
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
música, un cierto
sentido del humor.

578
00:36:01,720 --> 00:36:05,220
Esta podría ser una relación
totalmente adecuada para mí.

579
00:36:05,220 --> 00:36:07,730
El único problema es que el
sexo no es el adecuado.

580
00:36:08,230 --> 00:36:11,230
¿Sabes? Me equivoqué.

581
00:36:11,730 --> 00:36:14,230
No eres como todos.
Eres peor.

582
00:36:14,730 --> 00:36:16,740
Porque crees que conocer
el aria de Sesto de

583
00:36:16,740 --> 00:36:18,740
La Clemenza di Tito te hace
mejor de alguna manera.

584
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
Bien, déjame decirte que

585
00:36:21,240 --> 00:36:24,240
no eres más que un gilipollas aburrido,
pretencioso y egocéntrico,

586
00:36:24,240 --> 00:36:27,250
que todavía merodea
con chicos jóvenes

587
00:36:27,250 --> 00:36:29,250
que no te quieren
y nunca lo harán.

588
00:36:29,250 --> 00:36:31,750
¡ Eres patético !

589
00:36:32,750 --> 00:36:34,750
¿Y qué hay de ti?

590
00:36:35,250 --> 00:36:38,260
¿Sabes? Después de dirigir tu
homenaje nº 501 a Sondheim

591
00:36:38,760 --> 00:36:40,260
deberías probar a ir
a un gimnasio.

592
00:36:40,760 --> 00:36:43,260
Ya sabes, probar una máquina
por una vez en tu vida, ¿lo harás?

593
00:36:43,260 --> 00:36:45,260
¡ Y haz algo con tu aliento !

594
00:36:47,770 --> 00:36:49,770
Escucha.

595
00:36:54,270 --> 00:36:56,780
No creo que podamos seguir
siendo amigos.

596
00:37:19,300 --> 00:37:23,800
Así que pensé: Vale,
está teniendo experiencias.

597
00:37:23,800 --> 00:37:25,810
Pero con chicos de su edad.

598
00:37:25,810 --> 00:37:29,310
Ese... hombre,
debe de ser treintañero.

599
00:37:29,310 --> 00:37:32,310
Bueno, aún no, pero me
encantará decirle que
lo creías.

600
00:37:32,810 --> 00:37:35,820
Bueno, no está bien.
Ocurre.

601
00:37:35,820 --> 00:37:37,820
Si su padre lo descubre...

602
00:37:40,320 --> 00:37:43,820
Cuéntame sobre él,
esa... persona.

603
00:37:43,820 --> 00:37:46,830
Tengo que saber.
Brian Kinney.

604
00:37:48,830 --> 00:37:50,830
El regalo de Dios para
el mundo gay.

605
00:37:53,330 --> 00:37:55,330
Todos quieren a Brian.

606
00:37:55,330 --> 00:37:57,340
Pero la buena noticia es
que ninguno puede tenerlo.

607
00:37:57,340 --> 00:38:00,340
Se los folla, les rompe
el corazón y ellos se
vuelven más sabios.

608
00:38:00,340 --> 00:38:03,340
Bueno, la mayor parte de ellos.

609
00:38:07,350 --> 00:38:10,350
Así que ese, eh...

610
00:38:10,350 --> 00:38:12,350
Brian Kinney...

611
00:38:13,350 --> 00:38:15,350
va a hacer daño a mi hijo.

612
00:38:15,350 --> 00:38:18,360
¿Qué hago yo?
Nada.

613
00:38:18,360 --> 00:38:21,360
No hay nada que puedas hacer
sin empeorar las cosas.

614
00:38:21,360 --> 00:38:22,860
Sólo tiene 17 años.

615
00:38:22,860 --> 00:38:25,360
¿Qué edad tenías
tu primera vez?

616
00:38:27,870 --> 00:38:30,870
Dieciséis.
Quince.

617
00:38:35,370 --> 00:38:38,380
De todas formas, si te
hace sentir mejor,

618
00:38:38,380 --> 00:38:40,380
conozco a Brian desde
que tenía 14 años.

619
00:38:40,380 --> 00:38:42,380
No ha cambiado mucho.

620
00:38:42,380 --> 00:38:45,380
De hecho, diría que él y
Justin encajan bastante.

621
00:38:47,890 --> 00:38:50,390
No sé si puedo ser
tan comprensiva.

622
00:38:50,390 --> 00:38:52,390
Cielo.

623
00:38:52,390 --> 00:38:54,390
Jennifer.

624
00:38:54,390 --> 00:38:56,400
No te queda mucha opción.

625
00:38:56,400 --> 00:38:59,400
Todo lo que puedes esperar
es que sean cuidadosos

626
00:38:59,400 --> 00:39:01,900
y que recuerden tu
número de teléfono.

627
00:39:07,910 --> 00:39:09,910
Tome.
Ni se te ocurra.

628
00:39:10,410 --> 00:39:11,910
Ésta va de mi cuenta.

629
00:39:12,410 --> 00:39:13,910
Gracias.

630
00:39:13,910 --> 00:39:15,920
Oh, toma.

631
00:39:17,420 --> 00:39:19,420
Dale lo que necesita.

632
00:39:39,440 --> 00:39:42,940
Admítelo. Echabas de
menos todo esto.

633
00:39:42,940 --> 00:39:44,940
¿El narcisismo rampante,

634
00:39:44,940 --> 00:39:47,450
la sordidez, las drogas?

635
00:39:47,450 --> 00:39:50,950
Creo que no.
¿Entoncés por qué has vuelto?

636
00:39:50,950 --> 00:39:53,950
Cuando me invente algo
te lo haré saber.

637
00:39:54,450 --> 00:39:56,960
Oh, mira, el reparto
de Barrio Sésamo.

638
00:39:56,960 --> 00:39:59,960
Estamos de celebración.
Justin vendió algo
de su obra hoy.

639
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
Tu dibujo desnudo.

640
00:40:01,960 --> 00:40:03,460
¿Quién compraría eso?

641
00:40:03,460 --> 00:40:06,970
Probablemente alguna reina
desesperada que siempre
ha estado loca por ti.

642
00:40:06,970 --> 00:40:09,470
Oh, Ted, qué pensativo.

643
00:40:11,970 --> 00:40:15,470
Oh, Dios mío, me
encantaba esta canción.

644
00:40:19,480 --> 00:40:21,480
Entonces vayamos a bailar.

645
00:40:24,980 --> 00:40:26,990
Tengo que ir a mear.

646
00:40:34,490 --> 00:40:38,500
Está bien, Doctor Feelgod.

647
00:40:38,500 --> 00:40:41,500
Déjame ver cómo meneas
el esqueleto. Vamos.

648
00:40:48,510 --> 00:40:52,010
Oh, sabe bailar.
Es gay, a pesar de todo.

649
00:41:02,520 --> 00:41:07,030
¿Nadie te ha dicho que eres
una mala influencia?

650
00:41:46,070 --> 00:41:49,570
Hola, ¿qué tal?

651
00:41:49,570 --> 00:41:52,570
Mejor, no gracias a ti.

652
00:41:54,570 --> 00:41:57,080
Nunca supe exactamente
qué pasó aquella noche.

653
00:41:57,080 --> 00:41:59,580
Así que pensé que saliste bien
de aquello. Estuve viendo los
periódicos.

654
00:41:59,580 --> 00:42:02,580
Je, es... muy considerado.

655
00:42:03,080 --> 00:42:06,590
Yo, eh ...

656
00:42:06,590 --> 00:42:08,590
esperé en la esquina...

657
00:42:08,590 --> 00:42:10,590
después de llamar a urgencias,
para asegurarme de que venían.

658
00:42:13,090 --> 00:42:15,090
¿Quieres decir que
llamaste al 911?

659
00:42:15,090 --> 00:42:17,100
No quería estar por ahí.

660
00:42:17,100 --> 00:42:19,600
Tenía miedo, ¿sabes?
Las drogas, y la mierda.

661
00:42:19,600 --> 00:42:21,100
Claro.

662
00:42:21,100 --> 00:42:24,600
Quiero decir, tomaste tanto,
fue como whooa.

663
00:42:26,610 --> 00:42:30,110
De todas formas, me
alegro de que estés bien.

664
00:42:32,110 --> 00:42:34,610
Bueno, esto...

665
00:42:34,610 --> 00:42:37,620
quizás podríamos vernos
alguna otra vez.

666
00:42:37,620 --> 00:42:39,120
Sin los de Urgencias.

667
00:42:41,620 --> 00:42:44,620
Estás aquí.
¿Qué te está llevando tanto tiempo?

668
00:42:44,620 --> 00:42:47,130
Sólo hablaba con un tío.

669
00:42:47,130 --> 00:42:50,630
¿Cómo te llamabas?

670
00:42:50,630 --> 00:42:53,130
Ted.
Eso, Ted.

671
00:42:54,630 --> 00:42:56,640
Sí, te veré después.

672
00:42:57,140 --> 00:42:58,640
Nos vemos.

673
00:43:09,150 --> 00:43:11,650
Eh, ¿cómo va eso?

674
00:43:11,650 --> 00:43:14,650
No.
Hola, ¿cómo estás?

675
00:43:16,660 --> 00:43:19,160
Hola,
Eh, ¿cómo...

676
00:43:19,160 --> 00:43:21,660
Eh, ¿cómo va eso?

677
00:43:22,160 --> 00:43:26,670
Vaya collarín más genial
que llevas.

678
00:43:26,670 --> 00:43:29,170
Ya ves.
¿Cómo va eso?

679
00:43:29,670 --> 00:43:32,170
Estáis juntos.
Eso es algo.

680
00:43:36,180 --> 00:43:38,680
Oh, Dios mío, lo hiciste
en el cuarto de los niños.

681
00:43:38,680 --> 00:43:41,680
Nooop.
¿Conseguiste el teléfono de alguno?

682
00:43:42,180 --> 00:43:45,680
Fui rechazado por
todo el mundo.

683
00:43:48,690 --> 00:43:50,690
Está genial volver.

684
00:43:55,690 --> 00:43:58,700
Tómate un cóctel.
OK.

685
00:44:26,730 --> 00:44:28,730
Eh, tío bueno,
¿quieres bailar?

686
00:44:28,730 --> 00:44:30,730
Creo que no.

687
00:44:30,730 --> 00:44:33,230
Bueno, ¿qué quieres hacer?

688
00:44:33,230 --> 00:44:35,230
Llevarte a casa.

689
00:45:05,760 --> 00:45:08,270
Capitán Astro.

690
00:45:36,300 --> 00:45:39,800
¿En quién piensas?

691
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
¿Qué?

692
00:45:43,300 --> 00:45:46,310
Cuando cierras los ojos,
¿en quién piensas?

